Premýšľali ste niekedy, ako správne povedať IKEA? Zdá sa, že väčšina z nás to robí zle. Švédi rozptyľujú pochybnosti.
„Ikea“, „Ajkija“ alebo možno „Ajkea“ ? Tento zdanlivo nie príliš komplikovaný názov známeho švédskeho reťazca obchodov s nábytkom a doplnkami na dekoráciu interiéru môže byť problémom. Ukazuje sa, že jednoduchá značka nie je taká jednoduchá.
Ako vyslovíte meno "IKEA"?
Väčšina ľudí (vrátane nás) vyslovuje meno „IKEA“ presne tak, ako je napísané . Nie je to jazykový twister, tak prečo vám sťažuje život? Nie všetci si to však myslia. Niektorí ľudia sa pýtajú, či by sa meno nemalo vyslovovať z angličtiny - napríklad s britským alebo americkým prízvukom . Potom by bolo vhodné nazvať IKEA „Aj-ki-ja“. Jediným správnym prízvukom, ktorý by sa tu mal objaviť, je švédsky, pretože IKEA je švédsky reťazec. Preto správna výslovnosť môže prekvapiť niektoré .
Obchod IKEA sa inak nazýva „Ii-ki-a“. Na začiatku sme pretiahli „i“ a potom sa „e“ nahradí inou časťou krátkeho „i “. Nečakáme, že týmto spôsobom začneme zrazu hovoriť o IKEA, pretože roky zvykov robia svoju prácu!
Foto: Lisovací materiál
Britská / americká verzia je najbližšie k originálu . Potvrdzujú to zamestnanci značky zo Švédska. Nikto však nepovedal, že poľská IKEA sa mýli, takže ju môžeme bezpečne považovať za prijateľnú :).
Podobný spor sa urovnal pri príležitosti iného obchodného reťazca, ale tentoraz odevného. Určite ste už počuli o obchode Primark, pretože v poslednom čase bolo v Poľsku veľa informácií. Zatiaľ hovoríme o Varšave, pretože showroom sa bude nachádzať v Galérii Młociny , ktorá je stále vo výstavbe. Predtým, ako sa mohli uskutočniť akékoľvek rokovania, však došlo k živému sporu o tom, ako vysloviť názov tohto obchodu. Samotní zástupcovia značiek napokon navrhujú vysloviť svoj názov ako „Pr-Eye-Mark“ , čo v poľštine znamená „pr-aj-mark“ .
Poznáte nejaké ďalšie obchody, ktoré majú problémy pri vyslovovaní svojich mien? :)